All features
Built into the platform

Multi-language

Every visitor reads your tournament in their own language — you translate nothing.

tormatch.com
The problem

A tournament with international teams should not force half the room to work in a language they do not speak — and translating a whole tournament by hand is a job nobody has time for. Tormatch is already built in English, German, Spanish, French, Italian, and Dutch, so every visitor reads the entire product — menus, buttons, dates, currencies, even validation messages — in their own language the moment they arrive. You do zero translation work, and your own writing stays exactly as you wrote it.

What it does

How Multi-language earns its place.

1

Every visitor reads the whole product in their language

Tormatch ships in English, German, Spanish, French, Italian, and Dutch, with more on the way. A visitor sets their language once in the top bar and the entire product follows — menus, buttons, forms, dates, currencies, even validation messages all switch. No part of your tournament is left in a language a visitor cannot read.

tormatch.com/...
2

Your own content stays exactly as you wrote it

Tormatch translates the product around your content, never the content itself. Your blog posts, sponsor names, team names, and announcements stay in the language you wrote them — no machine translation quietly mangling a name or garbling an announcement. The interface adapts to each reader while your words stay put.

tormatch.com/...
3

The app follows the device language automatically

The Tormatch app opens in whatever language the phone is already set to, so a player installs it and it is instantly in their own language, with nothing to configure. Prefer a different one? Override it in settings in a couple of taps.

Run a real tournament with Multi-language on it.